Ueeeeeeeee’ finalment ha arrapert lu blogghe in dialett abbruzzes!
Stu sit è nu ritrov pè tutt li cittadin abbruzzis! C’avulev combà stu sit eh?
Se vulet pur vu’ fa part di sà cumbagnie, nin vi resht che iscrivirv a stu sit, nzi pag niend e ci putem divertì tutt quint allaunit!
Se shtu sit vi piac e pinsat che sia fregn, lassat nu cummend!
Ji videm sembr aecc su “Lu Blogghe“, l’unic ca parl nghi la lenga noshtre!
Benarruvuat!
12 Dicembre 2007 di stannolo
Peccato. Molto difficile per i non-abbruzzesi. Non ho capito un acca…
Basta mettersi un po’ d’impegno e si scopre che non è poi molto diverso dall’italiano standard:
Finalment ha arrapert lu blogghe = finalmente “ha” aperto il blog
Stu sit è nu ritrov pè tutt li cittadin abbruzzis = ‘Sto sito è un ritrovo per tutti i cittadini abruzzesi
C’avulev combà stu sit eh? = Ci voleva, “compà”, sto sito, eh?
Se vulet pur vu’ fa part di sà cumbagnie = Se volete pure voi far parte di questa compagnia
nin vi resht che iscrivirv a stu sit = non vi resta che iscrivervi “a” questo sito
nzi pag niend e ci putem divertì tutt quint allaunit = non si paga niente e ci possiamo divertire tutti quanti insieme (“all’unito”)
Se shtu sit vi piac e pinsat che sia fregn, lassat nu cummend = Se ’sto sito vi piace e pensate che sia figo[*], lasciate un commento
Ji videm sembr aecc su “Lu Blogghe“ = ci vediamo sempre qui[**] su “Lu Blogghe”
l’unic ca parl nghi la lenga noshtre = l’unico che parla la lingua nostra
Nulla da dire sul fatto che in effetti manca una consistenza ortografica e che questa è solo una delle varianti dell’abruzzese (non è la mia, per dire), però come vedi non è poi TANTO difficile.
[*] figo / fregno = fai i femminili…
[**] aecc (pron. /a”ekk/) = cfr. “hic” latino = qui
il banner “io scrivo in italiano” ci offende tutti
moh, ciebbll cous perou`, brà